No exact translation found for نال من

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic نال من

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Den 23 Sitzen im Parlament, die sie gewannen, entsprechen etwa vier Prozent der Stimmen, deutlich weniger als die 6,2 Prozent, die ihr Vorläufer, die DeHaP, bei den letzen Wahlen einfuhr.
    نال مرشحو هذا الحزب 32 مقعدا في البرلمان أي ما يعادل 4 % من الأصوات بمعنى أن هذا الحزب نال أقل بكثير من سلفه الذي كان قد حاز في الانتخابات التي جرت قبل أربعة أعوام ونصف على 6،2 % من أصوات الناخبين.
  • Hüseyin Kalkan ist Mitglied der prokurdischen Partei DTP. Diese hatte bei den letzten Lokalwahlen 74 Prozent der Stimmen erhalten, läuft aber nun Gefahr, in den Ghettos Batmans von einer neuen politischen Kraft verdrängt zu werden.
    ينتمي حسين كلكان إلى حزب "دي. تي. بي." المتعاطف مع قضايا الأكراد والذي كان قد نال 74 % من الأصوات في الانتخابات المحلية الأخيرة. أما اليوم فإن هناك خطرا يتوعد الحزب بالتهميش داخل مناطق الغيتو الفقيرة للمدينة بسبب ظهور قوة سياسية جديدة مؤخرا.
  • Gleichwohl ließ er sich kurz darauf auf einen faustischen Tauschhandel mit diesem ein. Gestützt auf die Islamisten der Partei MMA, ließ er die Verfassung ändern, um sowohl Präsident wie Armeechef bleiben zu können.
    لكنه عقد بعد ذلك ببرهة قصيرة اتفاقا حافلا بالمكر والدهاء مع أعمدة هذا التيار ولخدمة كلا الطرفين. فقد عدّل بنود الدستور معتمدا على دعم ناله من حزب م. م. أ. الإسلاموي ليصبح بإمكانه البقاء رئيسا للدولة وقائدا أعلى للجيش في آن واحد.
  • mit dem Ausdruck seiner tiefen Besorgnis über die jüngsten Entwicklungen in Guinea-Bissau, insbesondere die Militärmeuterei am 6. Oktober 2004, die zur Tötung des Generalstabschefs, General Veríssimo Correia Seabra, und des Sprechers der Streitkräfte, Oberst Domingos de Barros, führte und die seit der Einsetzung der neuen Regierung nach den Parlamentswahlen im März 2004 erzielten Fortschritte gefährdet hat,
    وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء التطورات الأخيرة التي شهدتها غينيا - بيساو، ولا سيما التمرد العسكري الذي وقع في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وأسفر عن اغتيال الفريق أول فريسّيمو كورّيا سيابرا، رئيس الأركان العامة، والعقيد دومينغوس دي بارّوس، الناطق باسم القوات المسلحة، والذي نال من المكاسب التي تحققت منذ تنصيب الحكومة الجديدة بعد الانتخابات التشريعية التي جرت في آذار/مارس 2004،
  • b) Eine Notstandssondertagung im Sinne der Resolution 377 A (V) der Generalversammlung wird binnen vierundzwanzig Stunden einberufen, nachdem ein entsprechender, mit den Stimmen von neun seiner Mitglieder beschlossener Antrag des Sicherheitsrats oder ein im Interimsausschuss oder anderweitig beschlossener Antrag der Mehrheit der Mitglieder der Vereinten Nationen beim Generalsekretär eingegangen ist oder die in Regel 9 vorgesehene Zustimmung der Mehrheit der Mitglieder erteilt wurde.
    (ب) تنعقد الجمعية العامة في دورة استثنائية طارئة وفقا لقرارها 377 ألف (د-5)، خلال أربع وعشرين ساعة من تلقي الأمين العام من مجلس الأمن طلبا بعقد مثل هذه الدورة يكون قد نال أصوات أي تسعة من أعضائه، أو تلقيه طلبا من أغلبية أعضاء الأمم المتحدة أعربت عنه بالتصويت في ”اللجنة المؤقتة“ أو على نحو آخر، أو تلقيه موافقة أغلبية الأعضاء وفقا لنص المادة 9.
  • Das im Mai 2002 in Maputo abgehaltene und vom UNDP, der ECA und der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten unterstützte Fünfte Afrikanische Forum für Regierungs- und Verwaltungsführung zum Thema "Kommunale Verwaltungsführung im Dienste der Armutsbekämpfung in Afrika" erbrachte einen Katalog von Grundsätzen für die Dezentralisierung und für ein Regierungs- und Verwaltungssystem, in dessen Mittelpunkt der Mensch steht.
    كما تناول منتدى شؤون الحكم الأفريقي الخامس المعقود في مابوتو، في أيار/مايو 2002 موضوع “الحكم المحلي من أجل القضاء على الفقر في أفريقيا” وقد نال دعما من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وأفضى إلى مجموعة من المبادئ الداعية إلى الأخذ باللامركزية وإلى أسلوب للحكم يجعل الناس محورا له.
  • Die Abkühlung der Weltwirtschaft und Mängel in der Regierungs- und Verwaltungsführung haben die Fähigkeit mancher Regierungen verringert, ein Mindestmaß an wirtschaftlichen und sozialen, bürgerlichen und politischen Rechten zu gewährleisten.
    ومما نال من قدرة الحكومات على دعم الحد الأدنى من معايير الحقوق الاقتصادية والاجتماعية إضافة إلى الحقوق المدنية والسياسية، تعثر خطى الاقتصاد الدولي والسلبيات التي شابت أساليب الحكم.
  • Fünf Jahre nach dem Anschlag auf die Twin Towers in New York und das Pentagon in Washington ist der „11. September“ keinbloßes Datum mehr.
    بعد مرور خمسة أعوام منذ الهجوم الذي نال من برجي نيويوركومبنى وزارة الدفاع في واشنطن، لم يعد الحادي عشر من سبتمبر/أيلولمجرد تاريخ.
  • Manch einem Regierungsminister, Angestellten der Weltbankund NRO- Vertreter ist sowohl seine unverblümte Kritik als auch seinüberschwängliches Lob zuteil geworden.
    ولقد تعرض العديد من وزراء الحكومات، ومسئولي البنوك، وممثليالجمعيات الأهلية لانتقاده الصريح، كما نال آخرون منهم سيولاً من جميلمديحه.
  • Die meisten Beobachter glauben, dass sich Bersani aufgrunddes viel kritisierten Wahlgesetzes durchsetzen wird, was ihm im Falle einer Mehrheit, die Kontrolle über die Abgeordnetenkammerermöglichen würde – ungeachtet, wie viele Menschen zur Wahl gehenoder wie knapp das Ergebnis ausfällt.
    ويعتقد أغلب المراقبين أن برساني هو الذي سيخرج منتصرا، بفضلالقانون الانتخابي الذي نال قدراً كبيراً من الانتقادات، والذي يمنحهالقدرة على السيطرة على مجلس النواب إذا فاز بأغلبية ــ بصرف النظر عنعدد من يدلون بأصواتهم أو مدى ضآلة هامش الفوز.